РУССКИЕ СКАЗКИ (С ИЛЛ. Ф. ТЕЙХЕЛЯ)
АННОТАЦИЯ
Коллекционное издание. Тираж 100 номерных экземпляров. Москва. 2018.
«Народные русские сказки для детей в иллюстрациях» в рифмованном пересказе Д. Д. Минаева (1835—1889) переиздаются впервые. Одно из главных достоинств книги — прекрасные иллюстрации Тейхеля, которые были отпечатаны издателем Вольфом в типографии Бера и Германна в Лейпциге.
Большой интерес представляет не только пересказ Дмитрия Дмитриевича Минаева, одного из популярнейших поэтов своего времени, но и сама личность автора.
В словаре Брокгауза написано о нем так: «Минаев – один из плодовитейших наших поэтов. Его версификаторская способность давала ему возможность не только сочинять длинные стихотворения без помарок, но и сыпать в беседе экспромтами и колкими эпиграммами. Чрезвычайно обширна переводческая деятельность Минаева».
Минаев прославился как «король рифмы», мастер эпиграммы, пародии и фельетона в стихах. Многие его каламбуры стали крылатыми выражениями. Но самым весомым вкладом в отечественное просвещение и культуру стали его многочисленные стихотворные переводы: Байрона, Гете, Виньи, Мольера, Гейне, Лонгфелло, Данте и других.
Из иностранных языков Дмитрий Дмитриевич знал только французский. Произведения английских, немецких и итальянских поэтов перекладывал в стихи с подстрочного прозаического перевода; если последний был точен, то перевод часто бывал образцовым. Таковы, например, некоторые места «Чайльд Гарольда», особенно же — его «Прощание», которое Орест Миллер находил лучшим из существующих переводов на русский язык.
Некоторые секреты литературно-переводческой кухни Д. Д. Минаева и его отношений с издателем М. О. Вольфом раскрывает в своей книге «На книжном посту» С. М. Либрович, рассказывая об их совместной работе над изданием «Божественной комедии»: «Минаев принял на себя перевод, хотя не знал ни одного слова по-итальянски… он решил переводить так, как он вообще переводил иностранных поэтов: заказывал переводы прозою, а затем этот прозаический перевод переделывал в стихи… Для переводных работ имелась у Минаева помощница, на обязанности которой лежало переводить стихи буквально и затем, когда Минаев переделывал их в поэзию, читать вслух подлинник. Минаев утверждал, что этим путем он всегда удачно улавливал музыку подлинного стиха, хотя слов не понимал… Минаев, как известно, страдал очень распространенной среди русских даровитых людей болезнью – сильно выпивал. А начав пить, он прекращал литературные занятия на целые недели, иногда месяцы». И вот приходилось издателю ловить Минаева по петербургским ресторанам и трактирам для того, чтобы заставить его опохмелиться и продолжить работу, подвергать даже своеобразному «одиночному заключению», местом которого бывала нередко комната при квартире Вольфа на Караванной улице. Против таких жестких мер Минаев не только не возражал, но даже высказывал издателю свою благодарность.
К сожалению, у нас нет сведений о подробностях работы Минаева над книгой русских сказок для издательства М. О. Вольфа. Но описанный выше эпизод говорит о том, что Вольф считал Минаева лучшим автором, если сознательно шел на такие хлопоты и переживания. Ведь к услугам Вольфа, одного из самых известных и успешных российских издателей, был богатый выбор других литераторов. Но он обращался именно к Минаеву, как к известному мастеру «переливать будничную прозу во вдохновенную поэзию».
ОФОРМЛЕНИЕ
Книга исполнена по старинной французской технологии;
Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция);
Художественное трехцветное тиснение на обложке и корешке;
Бумага верже, кремовая;
Блок сшит на пяти шнурах;
Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения;
Дублюраокатана вручную 23-каратным золотом;
Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную;
Ляссе шелковое, каптал ручного плетения;
Индивидуальный футляр.
будущего владельца или логотип компании.
- Переплёт французский
- Материал кожа
- Бумага верже
- Тиснение золото
- Язык русский
- Цвет коричневый
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Коллекционная. Москва. 2020. Тираж 100 номерных экземпляров. Новая книга серии «Иллюстрированная классика» – напечатана по знаменитому изданию 1916 года.
ОФОРМЛЕНИЕ
Книга исполнена по старинной французской технологии; Переплёт цельнокожаный, из искусственно застаренной кожи; Художественное двухцветное тиснение на обложке и корешке; вставки из шагреневой кожи другого цвета. Бумага дизайнерская, кремовая, из коллекции Olin (Франция); Блок сшит на пяти шнурах; Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения; Дублюра окатана вручную 23-каратным золотом; Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную; Ляссе шелковое, каптал ручного плетения; Индивидуальный футляр.
- Автор 495
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение цветное
- Язык русский
- Цвет красный
- Формат издания 230 х 235
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
К книге подробно рассмотрены все этапы и направления развития самолетов за время от появления первых проектов "летательных машин" до наших дней. Предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей, интересующихся авиацией.
Книга "История самолетов мира" издана на двух языках:русском и английском. Английская версия подготовлена при участии индийских авторов и организаций. Предисловия к "Истории самолетов мира" написаны Президентом ОАО "Объединенная авиастроительная корпорация", академиком Российской академии наук, доктором технических наук М.А.Погосяном, Председателем Комитета Совета Федерации РФ по обороне и безопасности В.А.Озеровым и Генеральным директором ООО "Русавиа",кандидатом технических наук С.Н.Барановым.Введение к английскому изданию написано Председателем "Хиндустан Аэронотикс Лимитед"(Индия), доктором технических наук Р.К. Тяги.
ОПИСАНИЕ
Цельнокожаный переплёт ручной работы, украшен серебряным и цветным тиснением. Корешок декорирован бинтами.Текст книги напечатан на мелованной бумаге и дополнен чёрно-белыми иллюстрациями. Обрез оформлен в технике "Перо павлина". Ляссе из шёлковой ленты. Форзац цельный из дизайнерской бумаги. Дублюра окатана золотом.
Книга представлена в оригинальном подарочном коробе, перчатки и, по желанию, сертификат (может быть именным) в комплекте.Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
- Размер 220х300
- Год издания 2013
- Место издания Москва
- Издательство РОСАВИА
- ISBN 978-5-900078-73-1
- Переплёт цельнокожаный
- Материал комбинация кож
- Бумага мелованная
- Тиснение цветное
- Количество страниц 700
- Цвет синий
- Формат издания 220х300
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
МАСТЕР И МАРГАРИТА М.А.Булгакова - самое удивительное и загадочное произведение XX века. Опубликованный в середине 1960-х, этот роман поразил читателей необычностью замысла, красочностью и фантастичностью действия, объединяющего героев разных эпох и культур.
В 1985 году Геннадий Калиновский создал серию иллюстраций к МАСТЕРУ И МАРГАРИТЕ. Эту работу, которую художник считал своей самой большой творческой удачей, постигла участь, напоминающая о судьбе рукописи Булгакова: иллюстрации, были опубликованы только через 15 лет, в 2001 году, и в том же году были отмечены дипломами на XV Московской международной книжной выставке- ярмарке. Художник сумел передать всю сложность булгаковского романа, где сплетены воедино религиозно-историческая мистерия, восходящая к легенде о распятом Христе, московская "буффонада" и сверхъестественные сцены с персонажами, воплощающими темную силу, которая "вечно хочет зла и вечно совершает благо".
ОФОРМЛЕНИЕ
Составной переплет «Брадель», ручной работы, выполнен из натуральной кожи «Robbat Cognac» производства итальянской кожевенной фабрики «Carisma». Обложка книги оформлена авторской техникой тиснения - хамелеон (переливается двумя цветами). Обрез блока вручную полирован и позолочен.
Сертификат. Бархатный чехол.
Количество страниц – 480стр. (мелованная бумага, цветная печать, иллюстрации)
Формат книги – 170х250х50 мм.
Вес книги – 1,2 кг.
- Автор Булгаков М.
- Переплёт составной
- Материал кожа
- Бумага мелованная
- Количество страниц 480
- Язык русский
- Цвет коричневый
- Формат издания 170х250х50
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
В комплект входят книги: 1) Из истории Московских улиц 1958-2008; 2) По ту сторону Московских окон; 3) Великие имена на карте Москвы; 4) Москва нереализованные проекты; 5) Магистрали столичной истории; 6) Тайны и легенды Московских окраин; 7) Тайны и легенды Большого театра.
ОПИСАНИЕ
Богато оформленное собрание, представлено в подарочном издании. Цельнокожаный переплёт ручной работы, украшен золотым и блинтовым тиснением. Текст книг напечатан на офсетной бумаге, дополнен чёрно-белыми иллюстрациями. Обрез оформлен в мраморной технике. Ляссе из шёлковой ленты. Форзац цельный из дизайнерской бумаги.
Собрание представлено в оригинальном подарочном коробе, перчатки и, по желанию, сертификат (может быть именным) в комплекте. Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
- Размер 180x240
- Год издания 2016
- Место издания Москва
- Издательство СУ-155
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага офсетная
- Тиснение золото
- Количество страниц 2626
- Цвет красный
- Формат издания 180x240
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Якоб и Вильгельм - известные собиратели фольклора. Их сказки читают дети во всем мире.
ИСПОЛНЕНИЕ
Переплёт ручной работы из натуральной кожи.
Форзац из дизайнерской бумаги.
6 бинтов на корешке, ручной обработки.
Каптал золотой из натуральной кожи.
Обрез блока торшонированный золотой.
Тиснение блинтовое и золотой фольгой.
Ляссе.
ПОДАРОЧНАЯ УПАКОВКА
Книги упакованы в подарочный короб из фактурного материала.
- Размер 275х278х87
- Год издания 2015
- Издательство Человек
- Илюстрации ч/б
- Кол-во томов 2
- ISBN 978-5-903508-16-7 (1 том) 978-5-903508-17-4 (2 том)
- Автор 275
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение золото
- Количество страниц 496
- Язык русский
- Цвет коричевый
- Формат издания 275х278х87
будущего владельца или логотип компании.
АРАБСКИЕ СКАЗКИ (С ИЛЛЮСТРАЦИЯМИ ГЮСТАВА ДОРЕ И ДРУГИХ ХУДОЖНИКОВ)
АННОТАЦИЯ
Коллекционное издание. Тираж 100 номерных экземпляров. Москва. 2018. В 1865 году в Париже вышло в свет роскошное издание сказок «Тысяча и одной ночи». Кроме Гюстава Доре над созданием иллюстраций трудилось еще несколько талантливых художников: Вормс, Кастелли, Ламбер и другие. Книга имела большой успех, неоднократно переиздавалась и во Франции, и за рубежом. Но именно гравюры Доре, который выбрал для иллюстрирования рассказы о Синдбаде-мореходе, поистине стали жемчужиной «Тысяча и одной ночи». Неслучайно на титульном листе английского издания арабских сказок, которое мы взяли за основу для нашей книги, написано так: «Иллюстрации Гюстава Доре и других художников». А в предисловии есть такие слова: Когда ребенок со всей серьезностью детской веры в чудеса таинственным зимним вечером вчитывается в любимые сказки, он представляет себе фантастические картины. И только такой мастер, как Доре – не просто художник, а настоящий поэт - смог явить нам те образы, которые возникают в воображении юного читателя. Столь высокая оценка не удивляет, если вспомнить также и том, что еще 1862 году вышли «Сказки Шарля Перро» с иллюстрациями Доре. Их оглушительный успех навсегда закрепил за художником славу «сказочного». Сказки «Тысяча и одной ночи» на протяжении столетий неоднократно переводились на множество мировых языков, пересказывались и адаптировались. Сегодня невозможно даже определить количество существующих вариаций, которые отличаются друг от друга пространностью текста и наличием тех или иных эпизодов. Работая над настоящей книгой, мы пошли по пути создания новой адаптации текста, используя перевод сказок Мадрюса, вышедший в Петербурге в 1902-1903 годах. Так как в этом тексте отсутствовали некоторые важные эпизоды, такие как «охота на слонов» из седьмого путешествия Синдбада, мы взяли их из лондонского издания 1878 года и перевели на русский язык.
ОФОРМЛЕНИЕ
Книга исполнена по старинной французской технологии; Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция); Художественное трехцветное тиснение на обложке и корешке; Бумага верже, кремовая; Блок сшит на пяти шнурах; Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения; Дублюра окатана вручную 23-каратным золотом; Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную; Ляссе шелковое, каптал ручного плетения; Индивидуальный футляр.
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение цветное
- Язык русский
- Цвет коричневый
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Данная книга является трудом немецкого профессора Оскара Иегера. В книге содержаться сведения, связанные с историей мира. Здесь описываются данные о городах и государствах, культурах и образованиях, и различных исторических событиях. Автором мировая история была поделена на четыре периода, собственно книга и является четырехтомником.
В первом томе рассказывается о Древней истории, это период зарождения первых государств до разлома Римской империи.
Во втором томе рассказывается о Средней истории, это момент от зарождения варварских государств в Италии до периода Реформации.
В третьем томе идет рассказ о Новом времени, это момент от начала Реформации и до 1789 года.
Ну, и последний заключительный четвертый том открывает сведения читателю о Новейшей истории, это период с 1789 года и до завершения девятнадцатого века.
В каждом из этих томов содержится около трехсот иллюстраций, схем и карт, которые более детально помогут представить масштаб событий
ОПИСАНИЕ
Особенности оформления: классический переплет, с сочетанием блинтового и золотого тиснения выполненных на высококачественной натуральной коже, дизайн дополнен крашенным в тон переплетного материала обрезом.
Количество страниц:926 стр.
Размеры: 24.5 × 20 × 32 см.
- Размер 24.5 × 20 × 32 см
- Автор Оскар Иегер
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение блинтовое, золотое
- Количество страниц 926
- Язык русский
- Цвет Белый
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Подарочная книга Танах в уникальном кожаном переплете. Подарочный короб в аналогичном оформлении, книга переплетена в кожу редкого цвета "grape blood", золотое и рельефное тиснение, текст с переводом на русский язык согласно традиции иудаизма.
Книгу можно купить здесь на сайте производства или приехать к нам в мастерскую и вживую увидеть, как создаются такие удивительные книги. Бесплатная доставка по Москве.
ИСПОЛНЕНИЕ
Исторический французский стиль кожаного переплета, отпечатана на дизайнерской бумаге. Уникальное цветное и рельефное тиснение, полностью ручная работа. Книжный блок отшлифован и тонирован с нанесением цветного орнамента, поставляется в коробе аналогичного дизайна.
Издание подарочных книг в кожаном переплете, репринтные издание редких и антикварных изданий.
ОПИСАНИЕ
Тана́х — принятое в иврите название еврейской Библии, акроним названий трёх её разделов. Термин «Танах» вошёл в употребление в Средние века. Тексты Танаха написаны изначально в основном на древнееврейском языке, с некоторыми отрывками на древнеарамейском. Книга описывает сотворение мира и человека, Божественный завет и заповеди, а также историю еврейского народа от его возникновения до начала периода Второго Храма. Последователи иудаизма считают эти книги священными. Танах, а также религиозно-философские представления иудаизма, оказали влияние на становление христианства и ислама.
- Количество страниц 791
- Язык русский/иврит
- Цвет красный
- Формат издания 240х330х55
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Интересная книга в интересном и эксклюзивном исполнении от нашей мастерской. Французский стиль ручного переплета, рельефное тиснение полностью сочетается, как по цвету, так и стилю. Индивидуальный дизайн оформления обложки и книжного блока, который вручную отшлифован и тонирован с нанесением рисунка. Прекрасный экземпляр ручной работы наших мастеров!
Книгу можно приобрести у нас в мастерской, или заказать бесплатную доставку.
ИСПОЛНЕНИЕ
Ручной кожаный переплет, натуральная кожа редкого тона, французский стиль переплета, тиснение, тонирование, натуральные материалы и изысканная ручная работа. Подарочный короб ручной работы.
Вы можете заказать подарочные книги, репринтные издания редких и антикварных книг, в наличии лучшие переплетные материалы, огромный опыт таких работ и всё необходимое оборудование. На все книги созданные у нас пожизненная гарантия.
Посмотрите в наличии интересные и редкие книги по истории, религии, искусству и культуре.
- Цвет зелёный
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Торы на русский язык уникален. Бережно
сохраняя текст оригинала и его понимание еврейской традицией, переводчики, тем не менее,
отказались от неоправданного использования архаизмов, от буквалистской передачи ивритских
идиом и чуждых современному русскому языку грамматических конструкций.
ИСПОЛНЕНИЕ
Переплёт ручной работы из натуральной кожи.
Форзац из дизайнерской бумаги.
4 бинта на корешке, ручной обработки.
Каптал золотой из натуральной кожи.
Обрез блока торшонированный золотой.
Тиснение блинтовое и золотой фольгой.
Ляссе.
ПОДАРОЧНАЯ УПАКОВКА
В подарочной упаковке.
- Размер 150х215х70
- Издательство Книжники
- Илюстрации ч/б
- ISBN 978-5-9003-0960-6
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение золото
- Количество страниц 1304
- Язык русский
- Цвет коричневый
- Формат издания 150х215х70
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
В книге представлены живописные и графические произведения известного художника-пейзажиста Ивана Шишкина (1832–1898).
- Серия Великие полотна
- ISBN 978-5-3590-1206-5
- Количество иллюстраций 150
- Количество страниц 208
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Русский балет, русская икра, русская водка, русский мат. Какое из этих национальных достояний не оскудело в последние годы? Только четвертое и в какой-то мере третье.
А о пятом - о русской литературе - и вспоминать нечего. Разве что - в связи с праздником сквернословия на печатных страницах.
Мат - самая экспрессивная область русского языка. Наши "трехбуквенные" шутя побивают английские "четырехбуквенные". О человеке уважительно говорят: "Талантливо матерится!"
Матерятся политики и военачальники, писатели и художники, банкиры и бизнесмены. Только в криминальной среде приняты иные - невинные на непосвященный слух - ругательства.
Новый большой словарь мата - не первое в своем роде издание, но самое полное и оригинальное. Оригинальное, в частности, тем, что автор словаря успел беспощадно высмеять в печати все словари-предшественники, выпущенные и в России, и за рубежом.
Что ж, флаг ему в руки!
ОПИСАНИЕ
Цельнокожаный переплёт ручной работы, украшен цветной кожаной вставкой, а также золотым тиснением. Текст книги напечатан на офсетной бумаге . Обрез оформлен художественным изображением. Ляссе из шёлковой ленты. Форзац цельный из дизайнерской бумаги. Дублюра окатана золотом.
Книга представлена в оригинальном подарочном коробе, перчатки и, по желанию, сертификат (может быть именным) в комплекте. Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
.
- Размер 215x155x30
- Год издания 2005
- Место издания Москва
- Издательство Лимбус Пресс
- ISBN 5-8370-0161-101-015-8370-0395-9
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага офсетная
- Тиснение цветное
- Количество страниц 544
- Язык русский
- Цвет чёрный
- Формат издания 215x155x30
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Подарочная книга "Прокуратура Российской Федерации, 300 лет служения закону". Французский стиль кожаного переплета, отпечатана на дизайнерской бумаге. Иллюстрирована с интересным документальными материалами, это книга достойный подарок служителям закона в уникальном оформлении от нашего производства.
ИСПОЛНЕНИЕ
Подарочное издание, отпечатана на дизайнерской бумаге с уникальным оформлением страниц. Обрезы блока книги тонированы и украшены тематическим рисунком. Французский стиль кожаного переплета, цветное и рельефное тиснение по коже по специально разработанному дизайну. Уникальная ручная работа, поставляется в подарочном коробе.
У нас можно заказать кожаный переплет уникальных книг, многотомных собраний сочинений для домашней библиотеки или в офис. Работаем с самыми сложными заказами, огромный опыт и всё необходимое профессиональное оборудование к вашим услугам. Создание уникальных книг, это наше призвание.
- Количество иллюстраций 720
- Количество страниц 684
- Язык русский
- Цвет красный
- Формат издания 220х300
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Ислам зародился на юго-западе Аравийского полуострова в начале VII в. в Хиджазе среди племен Западной Аравии. Основатель – Мухаммед (570–632 гг.), провозгласивший себя пророком. Созданная им община стала основой сформировавшегося впоследствии государственного образования – Арабского халифата.
ОПИСАНИЕ
Цельнокожаный двухуровневый переплёт ручной работы, украшен иллюстрированной вставкой из цветного металла. Текст книги напечатан на бумаге Palatina Avorio 100 Австрийского производства . Обрез оформлен в технике торшонирование. Ляссе из шёлковой ленты. Форзац цельный из дизайнерской бумаги. Футляр кожаный, вдохновлён дизайном книги.
Книга представлена в оригинальном подарочном коробе, перчатки, по желанию сертификат (может быть именным) в комплекте. Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
- Размер 235х315х135
- Место издания Москва
- Издательство Best Gift
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение цветное
- Количество страниц 618
- Цвет Темно-зелёный
- Формат издания 235х315х135
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Пятигорск. СНЕГ. 2015. Фундаментальный труд о роли книжной культуры в истории человечества. В труде выдающегося ученого-книговеда рассказывается о многих книгах, их авторах, создателях, книгопродавцах и читателях. Особое место уделено истокам книгопечатания – Иоганну Гутенбергу и его последователям, подробно рассматривается Библия, роль которой в мировой культуре беспрецендента, рассмотрены многие античные сочинения. Книга адресована историкам, филологам, культурологам и всем, интересующимся историей книги и книжной культуры.
ОФОРМЛЕНИЕ
Эксклюзивное исполнение. Книга сделана по старинной французской технологии; Переплет цельнокожаный, из натуральной, застаренной вручную кожи. Художественное тиснение на обложке и корешке с элементами ручной росписи; вставки из кожи другого цвета. Блок сшит на пяти шнурах; форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения; дублюра окатана вручную 23-каратным золотом; обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную; ляссе шелковое, каптал ручного плетения; Индивидуальный футляр.
- Автор 408
- Переплёт французский
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение золото
- Язык русский
- Цвет коричневый
- Формат издания 250 х 360
будущего владельца или логотип компании.
ИСПОЛНЕНИЕ
«Рождественский альманах. Семейное чтение» артикул К 210 БЗ
Переплёт ручной работы из натуральной кожи;
Размер 178х248х30 мм;
Количество страниц 274
Язык русский.
ПОДАРОЧНАЯ УПАКОВКА
коробка с прошивкой, на замке, с ложементом.
картон/эко-кожа armonia
255х320х95 мм
- Размер 255х320х95
- Год издания 2021
- Издательство ООО «Творческое объединение «Алькор»
- майолика Фигурки: авторская ручная роспись,выполненная в технике Майолика.
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Цвет бордовый
- Формат издания 255х320х95
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Перевод Библии на русский язык начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора Александра I в 1816 году, возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II в 1858 году.
ОПИСАНИЕ
Богато оформленное собрание, представлено в подарочном издании. Французский цельнокожаный переплёт ручной работы, украшен иллюстрированной вставкой из цветного металла, а также резным деревом. Обложка двухуровневая. Корешок декорирован бинтами. Текст книги напечатан на офсетной бумаге . Обрез оформлен художественным изображением. Ляссе из шёлковой ленты. Форзац составной из дизайнерской бумаги. на кожаной слизуре.Дублюра окатана золотом. Футляр кожаный, вдохновлён дизайном книги, подложка выполнена из флока.
Книга представлена в оригинальном подарочном коробе, перчатки, по желанию сертификат (может быть именным) в комплекте.Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
- Размер 315х345
- Год издания 2002
- Место издания Москва
- Издательство Российское Библейское Общество
- ISBN 978-5-85524-214-0
- Переплёт французский
- Материал кожа
- Бумага офсетная
- Тиснение цветное
- Количество страниц 1112
- Цвет коричневый
- Формат издания 315х345
будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Первая книга в рамках масштабного культурологического проекта "Александр Дейнека. Исследования, книги, выставки. 2008-2011", приуроченного к 110-летнему юбилею со дня рождения художника, представляет основной корпус журнальной, плакатной, книжной, станковой графики мастера, художественные дневники путешествий по СССР, Америке и Европе, военные и послевоенные зарисовки. В настоящем издании задействованы фонды Курской государственной картинной галереи имени А.А.Дейнеки, сотрудниками которой в процессе подготовки книги была осуществлена серьезная атрибуционная работа. В книгу также вошли произведения из собраний Государственной Третьяковской галереи, Государственного Русского музея (Санкт-Петербург), Государственного музея изобразительных искусств имени А.С.Пушкина, Государственного Литературного музея, Российской Государственной библиотеки, Башкирского государственного художественного музея имени М.В.Нестерова (Уфа), Государственного музея искусств Республики Казахстан имени Абылхана Кастеева (Алматы), материалы из архива вдовы художника Елены Павловны Волковой-Дейнеки и работы из частных коллекций. Книга является первым и наиболее обширным на сегодня обзором графического творчества Александра Дейнеки, предпринятым за последние двадцать лет. Текстовая часть книги представляет собой ряд высказываний по темам, значимым для искусства Александра Дейнеки в целом и специфическим для его графики.
ОПИСАНИЕ
Цельнокожаный переплёт ручной работы, украшен иллюстрированной вставкой из цветного металла. Обложка двухуровневая. Текст книги напечатан на глянцевой бумаге и дополнен цветными иллюстрациями. Ляссе из шёлковой ленты. Форзац цельный из дизайнерской бумаги. Футляр кожаный, вдохновлён дизайном книги.
Книга представлена в оригинальном подарочном коробе, перчатки, по желанию сертификат (может быть именным) в комплекте. Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
- Размер 260х305
- Год издания 2009
- Место издания Москва
- Издательство Издательская программа "Интерроса"
- ISBN 978-5-91491-002-7
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение цветное
- Количество страниц 496
- Язык русский
- Цвет чёрный
- Формат издания 260х305
Подарочная книга "Русские сказки" (с илл. Ф. Тейхеля)
РУССКИЕ СКАЗКИ (С ИЛЛ. Ф. ТЕЙХЕЛЯ) АННОТАЦИЯ Коллекционное издание. Тираж 100 номерных экземпляров. Москва. 2018. «Народные русские сказки для детей в иллюстрациях» в рифмованном пересказе Д. Д. Минаева (1835—1889) переиздаются впервые. Одно из главных достоинств книги — прекрасные иллюстрации Тейхеля, которые были отпечатаны издателем Вольфом в типографии Бера и Германна в Лейпциге. Большой интерес представляет не только пересказ Дмитрия Дмитриевича Минаева, одного из популярнейших поэтов своего времени, но и сама личность автора. В словаре Брокгауза написано о нем так: «Минаев – один из плодовитейших наших поэтов. Его версификаторская способность давала ему возможность не только сочинять длинные стихотворения без помарок, но и сыпать в беседе экспромтами и колкими эпиграммами. Чрезвычайно обширна переводческая деятельность Минаева». Минаев прославился как «король рифмы», мастер эпиграммы, пародии и фельетона в стихах. Многие его каламбуры стали крылатыми выражениями. Но самым весомым вкладом в отечественное просвещение и культуру стали его многочисленные стихотворные переводы: Байрона, Гете, Виньи, Мольера, Гейне, Лонгфелло, Данте и других. Из иностранных языков Дмитрий Дмитриевич знал только французский. Произведения английских, немецких и итальянских поэтов перекладывал в стихи с подстрочного прозаического перевода; если последний был точен, то перевод часто бывал образцовым. Таковы, например, некоторые места «Чайльд Гарольда», особенно же — его «Прощание», которое Орест Миллер находил лучшим из существующих переводов на русский язык. Некоторые секреты литературно-переводческой кухни Д. Д. Минаева и его отношений с издателем М. О. Вольфом раскрывает в своей книге «На книжном посту» С. М. Либрович, рассказывая об их совместной работе над изданием «Божественной комедии»: «Минаев принял на себя перевод, хотя не знал ни одного слова по-итальянски… он решил переводить так, как он вообще переводил иностранных поэтов: заказывал переводы прозою, а затем этот прозаический перевод переделывал в стихи… Для переводных работ имелась у Минаева помощница, на обязанности которой лежало переводить стихи буквально и затем, когда Минаев переделывал их в поэзию, читать вслух подлинник. Минаев утверждал, что этим путем он всегда удачно улавливал музыку подлинного стиха, хотя слов не понимал… Минаев, как известно, страдал очень распространенной среди русских даровитых людей болезнью – сильно выпивал. А начав пить, он прекращал литературные занятия на целые недели, иногда месяцы». И вот приходилось издателю ловить Минаева по петербургским ресторанам и трактирам для того, чтобы заставить его опохмелиться и продолжить работу, подвергать даже своеобразному «одиночному заключению», местом которого бывала нередко комната при квартире Вольфа на Караванной улице. Против таких жестких мер Минаев не только не возражал, но даже высказывал издателю свою благодарность. К сожалению, у нас нет сведений о подробностях работы Минаева над книгой русских сказок для издательства М. О. Вольфа. Но описанный выше эпизод говорит о том, что Вольф считал Минаева лучшим автором, если сознательно шел на такие хлопоты и переживания. Ведь к услугам Вольфа, одного из самых известных и успешных российских издателей, был богатый выбор других литераторов. Но он обращался именно к Минаеву, как к известному мастеру «переливать будничную прозу во вдохновенную поэзию». ОФОРМЛЕНИЕ Книга исполнена по старинной французской технологии; Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция); Художественное трехцветное тиснение на обложке и корешке; Бумага верже, кремовая; Блок сшит на пяти шнурах; Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения; Дублюраокатана вручную 23-каратным золотом; Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную; Ляссе шелковое, каптал ручного плетения; Индивидуальный футляр.