Лондон. Луи Эно
Артикул: 200175
89 300 a
Купить
Возможна оплата банковской картой
Персонализация и брендирование,мы можем:
вклеить дополнительную страницу в книгу
Добавить бесплатно
вклеить дополнительную страницу в книгу
Добавить бесплатно
разместить на обложке, форзаце (а если нужно, то и на всех страницах)
монограмму, экслибрис, родовой герб
будущего владельца или логотип компании.
Добавить бесплатно

ЛОНДОН. ЛУИ ЭНО

АННОТАЦИЯ
Идея книги родилась у английского журналиста Уильяма Бланшара Джерролда, которого вдохновил трехтомный альбом «Microcosm of London» (1808—1811). Джерролд понимал, что за прошедшие 60 лет Лондон в результате бурного экономического развития изменился во всех отношениях, и как журналист мечтал запечатлеть новый облик города.
Будучи корреспондентом газеты «Daily News», Джерролд много лет работал в Париже и в 1855 году познакомился с Гюставом Доре. Спустя 17 лет Джерролд предложил ему сделать книгу о Лондоне и его жителях, справедливо полагая, что подобная книга с иллюстрациями знаменитого художника никого не оставит равнодушным.
Книга, которая вышла уже в 1872 году под названием «Лондон: паломничество», имела успех и у читателей, и у почитателей Доре. Зато официальная критика приняла ее в штыки: писателя обвиняли в очернительстве, а Доре — в том, что он «больше выдумывал, чем подсматривал». Кроме того, многие замечали расхождение между страстным тоном Джерролда и спокойной, объективной манерой Доре: там, где писатель описывает закоренелого преступника, художник рисует бедного, но улыбающегося горемыку.
Сразу после выхода книги Доре предложил парижскому издательству «Hachette et Cie» выпустить аналогичное издание о Лондоне на французском языке и поручить перевод Луи Эно — журналисту, писателю, путешественнику и полиглоту, который объездил полмира и
много раз бывал в Англии.
Эно быстро справился с поставленной задачей, но то, что вышло из-под его пера, нельзя назвать ни переводом, ни пересказом. Опираясь на книгу Джерролда, Эно создал текст, сопровождающий иллюстрации Доре, для французов, причем для французов обеспеченных, поскольку с самого начала предполагалось, что парижское издание будет дорогим. Он поменял структуру и уплотнил текст.
С согласия Доре он соответственно упорядочивает и иллюстрации, сократив их число до 174 (в основном за счет виньеток), но упомянув одну из них («Темза-батюшка») в первой главе книги. Представленный в данной книге перевод является первым переводом на русский язык. Гравюры печатаются по книге: Louis Enault. Londres. — Paris: Librairie Hachette et Cie, 1876.

ОФОРМЛЕНИЕ
Книга (формат 23,5 х 30 см) исполнена по старинной французской технологии;
Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция);
Бумага верже, кремовая;
Блок сшит на пяти шнурах;
Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения;
Дублюра окатана вручную 23-каратным золотом;
Обрез блока с художественным оформлением;
Ляссе шелковое, каптал ручного плетения;
Индивидуальный футляр.

Показать ещё
Характеристики
  • Переплёт французский
  • Материал кожа
  • Бумага верже
  • Тиснение золото
  • Язык русский
  • Формат издания 23,5 х 30 см
Подарочные книги в натуральной коже
(18 позиций)
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Русские полководцы. Полевой Н.А.
94 000a
В корзину
Заказ в 1 клик
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Коран на турецком
75 000a
В корзину
Заказ в 1 клик
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Добыча
100 000a
В корзину
Заказ в 1 клик
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Изменившие мир (Patina Blu) (в 6-ти томах)
480 000a
В корзину
Заказ в 1 клик
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
«Капитан Фракасс». Теофиль Готье
94 000a
В корзину
Заказ в 1 клик
Быстрый просмотр
Быстрый просмотр
Русская охота («Marrone»)
60 000a
В корзину
Заказ в 1 клик
Быстрый просмотр
Энциклопедия хоккея
90 000a
В корзину
Заказ в 1 клик
Быстрый просмотр